Home
  Directory of Free Articles
  Submit and Receive Articles Free
Submit your Articles Free 
Retrieve Free Artices for your WebSite  

SUBMIT YOUR ARTICLE chessbaron.co.uk | www.fine-jewellery-boxes.com | Private Equity

Can't find what you're looking for? Search:


2296 - Useful Tips To Avoid Poorly Written Translations


Useful Tips To Avoid Poorly Written Translations

by: Bruno Gingras


Reliable translators are hard to find. The more specialized your work, the more difficult it will be for you to find a qualified translator. Here are some useful tips to help you avoid poorly written translations.

Be aware that some translation companies lack the required expertise at the top of the organization. If none of their managers speak French or if they know very little about the technicalities of your industry or profession, they will be unable to assess the quality of their own translation services.
A translation degree, in itself, does not make one competent in law, business, finance, medicine, science, engineering, or any other technical field. For specialized translation work, use translators with relevant academic knowledge and industry-specific experience.
The language barrier often prevents material errors and discrepancies from being detected immediately. Poorly written translations and material flaws end up being reviewed and corrected at extra cost. Always review your important translated documents with an employee or colleague who speaks the language of the translation.
Use Quality Control Services offered by a qualified translator/editor to obtain a quality rating (based on technical accuracy and relevance of style) of your translations.
For truly superior translation services, use genuine experts, trained in a specific field, through the relevant faculty of a recognized university.

For more information, please visit www.abouttranslations.com or call 1-800-871-5053.
andcopy; Copyright 2005, About Translations Ltd., All rights reserved.






About The Author


Bruno Gingras LL.B, Chief Operating Officer of About Translations Ltd., is an expert in Quebec Law, having successfully pleaded before various Courts, including the Quebec Court of appeal. He has more than 20 years of experience in providing business professionals and corporate clients with winning strategic communications, in both English and French.
www.abouttranslations.com
lmohamed@abouttranslations.com






This article was posted on April 04, 2005




Free Articles Content is King - Get better SEO and search engine traffic by articles from TooBoring Inc.

Now on

TooBoring Inc. Categories: Home | Chess | Coping with Grief | Sales | Marketing | Public Speaking | Auto and Trucks | Business and Finance | Computers and Internet | Education | Family | Food and Drink | Gadgets and Gizmos | Health | Hobbies and Interests | Home Improvement | Humor | Kids and Teens | Legal | Men | Music and Movies | Online Business | Parenting | Pets and Animals | Politics and Government | Recreation and Sport | Relationships | Religion | Self Improvement And Motivation | SEO and Site Promotion | Travel and Leisure | Web Design and Development | Women | Writing

submit articles                   Other Sites  |  Visitor Stats  |  Contact
“Baron Turner (also known as Barry) is a participant in the Amazon Europe S.à r.l. Associates Programme, an affiliate advertising
programme designed to provide a means for sites to earn advertising fees by advertising and linking to Amazon.co.uk, Javari.co.uk.”